财源滚滚来

  《财源滚滚来》向我们展现了一个非常难得的场面:淳朴稚拙的熊猫踩在向前滚动的铜钱上,“财源滚滚来”,直切主题。画面虽然只有熊猫与铜钱两个物象,但是细酌之后,熊猫与钱币的关系便呈现开来:熊猫是中国的国宝,象征着吉祥,福气,富贵,祥和,铜钱则昭示着中国几千年灿烂的文化精神,承载了中国社会发展的历史。至此,作者的用心良苦已经显现出来,他是在向世人传达:“君子爱财,取之有道”,以仁道方式获取财富,满足对财富的渴望,并不庸俗,不浅媚。这种情思,横跨整个社会,贯穿于中华五千年文明之中。正是对于财富的渴望与追求,才延续着人类的繁衍生息,使得人类的生活变得丰富多彩和生动活泼。财源的滚滚而来,正是在赞美中国人的聪明才智与勤劳勇敢。这是作者对自然、对人事、对经济、对社会真实完美的认知和充满智慧、充满理性的态度。
  造型上,熊猫被淡化了形态,只取其外形上的相似,凸现出一个模糊、含蓄、隐约的形象,憨态可掬,铜钱则由浓墨绘成的圆圈与一个印章构成,具有悠悠之韵致;色彩上,以墨色与棕色为主,简约但并不单调,背景配以淡淡的绿晕,使作品变凝重为活泼。作品无论是在构图还是在色彩运用上,都具有很强的装饰意味,更符合现代人的审美观念,具有时代特点。

Fortune is Rolling In

  “Fortune is Rolling In” shows us a very rare scene: the honest and clumsy panda is stepping on rolling coppers. “Fortune Rolling in” directly depicts the theme. Although only panda and coppers appear on the picture, after careful consideration, the relationship between panda and coppers takes on: panda is the national treasure of China, a symbol of luck, blessing, wealth, and peace. Coppers represent the spirit of brilliant Chinese culture of several thousand years, symbolizing the history of China's social development. So far, the author's thought is shining through: “A man with noble character who loves money should earn it by fair means”. He acquires wealth in a proper way, satisfying his desire for wealth. This kind of feeling runs through the whole society and civilization of five thousand years. It is the desire for wealth that makes human breed and makes human life colorful and lively. “Fortune is Rolling In” praises Chinese intelligence and wisdom. It expresses the author’s attitude towards nature, economy, and society.
  In modeling, panda is weakened in its form. The painter only takes its appearance and protrudes a fuzzy, implicative, and faint image. Copper consists of a circle and a seal. In color, it is mainly used in ink and brown. The work meets modern people’s aesthetic ideas and is tinctured with characteristics in the era.

中国国画院院版权所有  Copyright© 1985-2050|